|
Язык обучения ребенка как камень преткновенияВыбирая язык обучения для своего ребенка, родители руководствуются лишь благими намерениями. Как показывает практика, зачастую этой теме уделяется слишком большое значение.- Вопросом, в какой класс — русский или украинский — пойдет мой сын, я озадачилась за год до поступления его в школу, - рассказывает мама славянского второклассника Анна Коваленко. - Спрашивала совета у знакомых педагогов, беседовала с родителями. Честно говоря, больше склонялась к обучению на русском языке, ведь в быту мы общаемся именно на нем. Но потом заметила, что это важно лишь для меня. Мой русскоговорящий ребенок абсолютно адекватно воспринимал мультфильмы на украинском языке. Однажды мы читали книгу, и он только где-то с середины понял, что текст звучит на украинском. Тогда, как говорят психологи, «отпустив» ситуацию, я стала выбирать не язык обучения, а учителя. В итоге ребенок пошел в украинский класс к прекрасному педагогу. О выборе за прошедшее время ни разу не пожалела.
Для Елены Малышевой главным мотиватором в выборе языка обучения для ребенка послужил статус государственного, который есть исключительно у украинского.
- Как юрист, я часто сталкивалась с ситуациями, когда у людей возникали сложности из-за того, что они плохо владеют украинским языком. Мы живем в стране, где только один государственный язык, и вряд ли эта ситуация изменится. Русский мой сын на бытовом уровне будет знать все равно, поскольку живет в Донецкой области. Но как он сможет впоследствии сдать ВНО или обучаться в столичном вузе, если не будет знать украинского?
У Андрея Дмитриенко, чья дочь сейчас учится в 5-м классе, диаметрально противоположное мнение.
- Я считаю, что легче ребенку нанять репетитора в старших классах и «подтянуть» украинский язык, чем мучить на протяжении всех лет обучения. Вне школы на востоке Украины украинскую речь дети не слышат, поэтому не воспринимают ее как родную. Школа и так является для них стрессом, зачем же его усугублять.
По словам Андрея, решающим аргументом в пользу «русского класса» для него стал родной племянник, рассказавший «У лукоморья дуб зеленый» «щирою українською мовою».
Анна Коваленко признается, что, отдав предпочтение украинскому языку обучения для сына, практически поставила крест на знании им языка русского.
- Людям, родившимся в СССР, сложно смириться с тем, что ребенок не будет грамотно писать на «великом и могучем». Но по роду службы я часто бываю в Киеве и вижу, что поколение моего сына в быту использует украинский язык. Значит, для тех, кто живет в Украине — выбор однозначен. Светлана Вьюниченко
|
|
|
|
Наши проекты |
|
На досуге |
|
Ссылки |
|
|
|
|